JILUKA anuncia 2025 World Tour “THE KVLT”

JILUKA ya realizó una gira por Norteamérica junto con Imminence y LANDMVRKS en marzo y abril de este año, ¡y pronto también comenzarán su propia gira mundial en 2025!

Para esta gira, la banda recorrerá Europa y Japón, y en Europa ofrecerá una combinación de festivales y conciertos regulares. Durante estos conciertos, el grupo estará acompañado por NiNi, una solista taiwanesa que ha dedicado más de dos décadas a dominar e interpretar instrumentos folclóricos tradicionales chinos, fusionándolos con géneros como el heavy metal, el rock y el EDM. (Puedes encontrar más información sobre NiNi en su sitio web, aquí).

Para mantener todo organizado, hemos resumido toda la información a continuación, comenzando con los conciertos en Europa y luego con los de Japón. Además, para los conciertos en Japón, los clientes extranjeros también pueden comprar sus entradas a través de este enlace.

 
JILUKA live tour “THE KVLT”
06/01 (D) | 代官山UNIT (Daikanyama UNIT) (Tokio, Japón) (WORLD PREMIERE)
06/11 (X) | Ratinger Hof, Dusseldorf (DE) (Tickets) / (VIP UPGRADE)
06/12 (J) | “ROCK FOR PEOPLE”, Hradec Kralove (CZ) * (TICKETS)
06/14 (S) | Proxima, Warsaw (PL) (Tickets) / (VIP UPGRADE)
06/15 (D) | Hole 44, Berlin (DE) (Tickets) / (VIP UPGRADE)
06/17 (M) | Alhambra, Paris (FR) (Tickets) / (VIP UPGRADE)
06/19 (J) | O2 Academy Islington, London (UK) (Tickets) / (VIP UPGRADE)
06/20 (V) | Academy 3, Manchester (UK) (Tickets) / (VIP UPGRADE)
06/22 (S) | Patronaat, Haarlem (NL) (Tickets) / (VIP UPGRADE)
06/23 (L) | Pumpehuset, Copenhagen (DK) (Tickets) / (VIP UPGRADE)
06/25 (X) | Kollektivet Livet (Broken Summer Pre-Party), Stockholm (SE) * (Tickets)
06/28 (S) | “TSUKA 2025”, Helsinki (FI) * (Tickets)

* NiNi no acompañará a JILUKA durante estas fechas.
 

08/29 (V) | 福岡・DRUM SON (Fukuoka DRUM SON)
08/30 (D) | 福岡・DRUM SON (Fukuoka DRUM SON)

09/06 (S) | 仙台 MACANA (Sendai MACANA)
09/07 (D) | 新潟・CLUB RIVERST (Niigata CLUB RIVERST)
09/13 (S) | 札幌 PLANT (Sapporo PLANT)
09/14 (D) | 札幌 PLANT (Sapporo PLANT)
09/20 (S) | 名古屋ElectricLadyLand (Nagoya ElectricLadyLand)
09/21 (D) | 静岡UMBER (Shizuoka UMBER)
09/27 (S) | 大阪Yogibo META VALLEY (Osaka Yogibo META VALLEY)
09/28 (D) | 京都FANJ (Kyoto FANJ)

10/11 (za) | 沖縄OUTPUT (Okinawa OUTPUT)
10/12 (zo) | 沖縄OUTPUT (Okinawa OUTPUT) (fanclub limited)

11/18 (di) | Zepp Shinjuku (WORLD FINAL)

¿Asistirás a alguna de las fechas de la gira en Europa o Japón?

 

Más sobre JILUKA

JILUKA
2013


Ricko
🎂 12/30


Sena
🎂 08/25


Boogie
🎂 04/03


Zyean
🎂 01/22


 

Translator (Spanish) of  | Website

Margaret es la traductora principal de la versión española de Arlequin.
Esto significa que ella es responsable de las versiones en español tanto de Magazine como de Photography, y en la versión en español verás su nombre debajo del artículo primero y el autor original en segundo lugar.

Margaret proviene originalmente de Irlanda, pero se mudó a España debido a un creciente interés en el idioma y la cultura. Trabaja como profesora de inglés en la vida diaria, pero como está entre nativos todo el día, domina el idioma lo suficiente como para poder proporcionar traducciones al español de nuestros artículos. Esto nos permite llegar a más personas con nuestras obras.

Ella habla inglés a nivel nativo, pero (obviamente) también entiende español.

Owner, Eigenaar, Dueña, オーナー of  | Website

雪 (Yuki) es la dueña y la fuerza impulsora detrás de Arlequin.
Originalmente comenzó el proyecto en 2009 como fotógrafa bajo el nombre de Arlequin Photography, pero desde entonces desarrolló un interés por el periodismo y la traducción. Debido a estos intereses, se agregaron entrevistas y reseñas al proyecto, hasta que finalmente alcanzó los límites de las "restricciones" como fotógrafo en 2021, y se agregó Arlequin Magazine a la mezcla.

雪 (Yuki) es una hablante nativa de holandés con un título en diseño gráfico, lo que significa que también es la persona principal detrás de Arlequin Creations.
Después de todos estos años, ella sigue siendo la responsable de las entrevistas y la mayor parte de la fotografía en vivo que ves aquí en Arlequin, pero la mayoría de las reseñas y el trabajo detrás de escena también los hace ella.

Las reseñas que escribe las hace desde el punto de vista de un fan extranjero, por lo que están escritas en inglés antes de ser traducidas al español. En las versiones en inglés, ella también intenta explicar el significado detrás de ciertos kanji o títulos de canciones a los lectores, pero lo que no se ve en la versión en español es que estas explicaciones se omiten en las versiones japonesas para atraer más a estos lectores. .

Habla holandés e inglés a nivel nativo, pero también entiende japonés y alemán.

Deja un comentario