NAZARE anuncia su disolución

NAZARE ya había pausado sus actividades en vivo en enero de este año, lo que dio lugar a un largo periodo de silencio en torno al grupo. Desafortunadamente, este silencio no se rompió con un anuncio positivo para los fans. Tras seis años de actividad, el grupo anunció su disolución el 30 de abril.

Todos los miembros han publicado sus propios comentarios, así como un comentario grupal, que traducimos al español a continuación. Si prefieres ver las imágenes japonesas originales que la banda y los miembros compartieron en sus cuentas X, también las hemos vinculado bajo los nombres de cada miembro.

Comentario de NAZARE
Muchas gracias por su continuo apoyo a NAZARE.

Suspendimos nuestras actividades en vivo después de nuestro último concierto en enero de este año y, tras numerosas conversaciones entre los miembros, concluimos que hemos cumplido con todo lo que queríamos expresar como NAZARE. Por lo tanto, nos gustaría anunciar que, a partir de hoy, cesaremos todas nuestras actividades y nos disolveremos.

Nos disculpamos profundamente por la decepcionante noticia.

Este será el último día de actividades de NAZARE, pero agradecemos su continuo apoyo para las futuras actividades de los miembros.

Muchas gracias a todos los fans y a las personas involucradas que nos apoyaron durante los últimos seis años.

 
Vocalista 澪 (Mio)
Como anunciamos, NAZARE ha decidido disolverse. Hemos logrado todo lo que queríamos hacer y expresar como NAZARE.

He podido vivir como 澪 (Mio) de NAZARE durante unos seis años, gracias a todos ustedes que me han apoyado, incluyendo a los demás miembros.

Muchas gracias. Fue divertido.

Cada pie avanza por su propio camino.

Espero que podamos volver a vernos algún día.

Les deseo lo mejor.

 
Guitarrista 妖 (Yoh)
A todos los que apoyaron a NAZARE.

Como se anunció, NAZARE se separará.

Siento una mezcla de gratitud por todo el apoyo recibido durante los últimos seis años y medio, y arrepentimiento por no haber podido proteger el lugar que era de todos.

Me encantaron las expresiones y voces de todos durante las presentaciones en vivo. Siempre recibo energía de todos.

Aunque ahora seguimos caminos separados, me alegraría que siguieran apoyando a 澪 (Mio), うた (Uta) y 壱世 (Issei) en el futuro.

Gracias por conocer a NAZARE.

 
Bajista うた (Uta)
Gracias a ustedes, pude disfrutar de muchos paisajes maravillosos durante los últimos seis años.

Gracias.

Y lamento haberte molestado y no poder proteger este lugar.

Nadie tiene la culpa, simplemente cada uno de nosotros ha crecido y nuestras aspiraciones han evolucionado y cambiado gracias a las actividades de NAZARE.

De ahora en adelante, tomaremos caminos separados, pero como compartimos el mismo amor por la música, estoy seguro de que nos volveremos a encontrar en algún momento.

Volvamos a encontrarnos algún día, en algún lugar.

 
Batería 壱世 (Issei)
Lamento que haya resultado así.

Pensé durante mucho tiempo en lo que quería hacer con NAZARE en el futuro, teniendo todo en consideración. Pero no encontraba una respuesta. No podría seguir tocando en vivo o escribiendo canciones sin encontrar esa respuesta.

Sin embargo, ya no tengo sentimientos negativos y me siento positivo.

Creo que cada miembro está trabajando hacia un objetivo diferente.

Estoy en camino hacia una nueva meta.

A todos los involucrados en NAZARE:

Gracias.

 
Si bien este es el final de las actividades con NAZARE, cada miembro parece todavía tener su amor por la música. ¡Lo que significa que podríamos verlos en diferentes proyectos en el futuro! Hasta entonces, estén atentos a sus redes sociales para ver qué están haciendo.

 

Translator (Spanish) of  | Website

Margaret es la traductora principal de la versión española de Arlequin.
Esto significa que ella es responsable de las versiones en español tanto de Magazine como de Photography, y en la versión en español verás su nombre debajo del artículo primero y el autor original en segundo lugar.

Margaret proviene originalmente de Irlanda, pero se mudó a España debido a un creciente interés en el idioma y la cultura. Trabaja como profesora de inglés en la vida diaria, pero como está entre nativos todo el día, domina el idioma lo suficiente como para poder proporcionar traducciones al español de nuestros artículos. Esto nos permite llegar a más personas con nuestras obras.

Ella habla inglés a nivel nativo, pero (obviamente) también entiende español.

Owner, Eigenaar, Dueña, オーナー of  | Website

雪 (Yuki) es la dueña y la fuerza impulsora detrás de Arlequin.
Originalmente comenzó el proyecto en 2009 como fotógrafa bajo el nombre de Arlequin Photography, pero desde entonces desarrolló un interés por el periodismo y la traducción. Debido a estos intereses, se agregaron entrevistas y reseñas al proyecto, hasta que finalmente alcanzó los límites de las "restricciones" como fotógrafo en 2021, y se agregó Arlequin Magazine a la mezcla.

雪 (Yuki) es una hablante nativa de holandés con un título en diseño gráfico, lo que significa que también es la persona principal detrás de Arlequin Creations.
Después de todos estos años, ella sigue siendo la responsable de las entrevistas y la mayor parte de la fotografía en vivo que ves aquí en Arlequin, pero la mayoría de las reseñas y el trabajo detrás de escena también los hace ella.

Las reseñas que escribe las hace desde el punto de vista de un fan extranjero, por lo que están escritas en inglés antes de ser traducidas al español. En las versiones en inglés, ella también intenta explicar el significado detrás de ciertos kanji o títulos de canciones a los lectores, pero lo que no se ve en la versión en español es que estas explicaciones se omiten en las versiones japonesas para atraer más a estos lectores. .

Habla holandés e inglés a nivel nativo, pero también entiende japonés y alemán.

Deja un comentario