Het populaire evenement “NICO☆JAM” heeft een nieuw platenlabel in het leven geroepen: Nico Jam Records!
Het label zal onder de paraplu van Starwave Records geschoven worden, en heeft zelfs al een artiest onder hun naam staan: @LOID!
@LOID hebben ook hun eerste single “Bre@k out!” aangekondigd voor 14 januari 2025. Het zal jullie vast niet verbazen dat deze single uitgebracht wordt onder Nico Jam Records, hè?
Een muziekvideo voor de titelsong is ook al bekendgemaakt, deze kun je hieronder bekijken:
Over “Bre@k out!”
![]() NJAL-1 // ¥1,528 |
02. Bre@k out! 03.Lost D@y's DVD 01. Bre@k out! (MV) 02. MV shooting (off-shot) |
2015.01.14 Shop: CDJapan |
(Een kleine update in juni 2025: De Starwave Records webshop heeft alleen items van artiesten die momenteel bij het label getekend hebben. Op het moment van schrijven zijn dat XANVALA, ミスイ (Misui), Zeke Deux, La’veil MizeriA, HOLLOW SHADE, Magistina Saga en THE SOUND BEE HD. De originele versie van dit artikel verwees je door naar de webshop, maar aangezien dat niet langer mogelijk is hebben we de link verwijderd om verwarring te voorkomen.)
Meer over @LOID
![]() | ![]() | ![]() (Yuuki) | ![]() | ![]() (Muttan) |
雪 (Yuki) is de eigenaar en voornaamste drijfveer achter Arlequin.
Zij startte het project oorspronkelijk in 2009 als fotograaf onder de naam Arlequin Photography, maar kreeg steeds meer interesse in journalistiek en vertalingen. Door deze interesses zijn interviews en reviews aan het project toegevoegd, totdat het in 2021 uiteindelijk tegen de muren rondom de term "fotograaf" aan botste en Arlequin Magazine aan de mix toegevoegd werd.
雪 (Yuki) is een Nederlandse met een diploma voor grafisch design, wat haar ook de voornaamste persoon achter Arlequin Creations maakt.
Na al deze jaren is zij nog steeds de voornaamste persoon die de interviews en live foto's die je op Arlequin ziet verzorgt, maar daarnaast doet ze ook een flink deel van de reviews en het werk achter de schermen.
De reviews die ze maakt zijn vanuit het perspectief van een internationale fan, en worden aanvankelijk in het Engels geschreven voordat deze vertaald worden naar het Nederlands. Wat je niet terugziet op de Nederlandse versie is dat de Japanse vertaling van deze artikelen niet de uitleg over kanji symbolen en songtitels bevat, om zo die lezers niet te vervelen met informatie die ze waarschijnlijk al weten.
Ze spreekt Nederlands en Engels op hoog niveau, maar begrijpt ook Japans en Duits.