竜神 (RYUJIN) // (1/2) «Pensé que este era mi destino y me convertí en un dios dragon.»

Hoy tenemos una gran sorpresa para ustedes, una en la que hemos estado trabajando durante bastante tiempo. Quizás ya hayas oído hablar de 竜神 (RYUJIN), pero en caso de que no lo hayas hecho, aquí tienes un resumen (muy rápido):
竜神 (RYUJIN) es la encarnación musical más nueva de 篠本竜司 (Shinomoto Ryuji), a quien quizás también reconozcas como Ryoji. Originalmente comenzó como Suicide Heaven en 2009, el grupo cambió su nombre a GYZE en 2011 y se hizo un gran nombre en la escena del metal internacional con su concepto Samurai Metal japonés hasta que el nombre se cambió a 竜神 (RYUJIN) en 2023.

La formación de la banda actualmente está compuesta por 篠本竜司 (Shinomoto Ryuji) en voz y guitarra, su hermano Shuji en batería, Aruta Watanabe en bajo y 般若 (Hannya, esta vez como SHINKAI) como segundo guitarrista. (Hubo una encarnación diferente de 般若 (Hannya) antes, ocupando el puesto de batería cuando Shuji tuvo que dejar la banda por razones de salud durante la grabación del álbum “Asian Chaos” de GYZE).
Al momento de escribir, la banda está promocionando su álbum homónimo que fue lanzado a través de Napalm Records el 12 de enero y, por supuesto, queríamos hablar de eso también. De hecho, terminamos hablando de tantas cosas durante esta sesión de entrevista que nos vemos obligados a dividirla en dos partes.

Por eso hoy nos gustaría presentaros la primera parte de nuestra entrevista con 竜司 (Ryuji) –que es también el nombre que vamos a utilizar a lo largo de todo este proyecto porque así es como se presentó-, en la que hablamos de su historia como músico y cómo el nombre de su banda podría haber cambiado, pero el concepto técnicamente no. Y por supuesto sus ambiciones internacionales como músico de metal japonés.

Esto significa que no podremos cubrir el nuevo álbum 竜神 (RYUJIN) en esta parte de la entrevista, pero no te preocupes. ¡La segunda parte no se queda atrás!

Como esta ya es una conversación bastante larga, no los entretendré más. ¡Vamos!

 

«Tienes un dragón adherido a ti.»

Antes de comenzar con mi lista de preguntas de hoy, ¿podrías presentarte primero a los lectores? Estoy seguro de que algunos de ellos ya te conocerán a ti y a tus obras, pero por si acaso hay algunos que no…
竜司 (Ryuji): Encantado de conocerlo. Soy 篠本竜司 (Shinomoto Ryuji), el líder y compositor de 竜神 (RYUJIN). El equipo me llama Ryo. Principalmente toco la guitarra y hago la voz, pero en la fase de grabación también toco 三味線 (shamisen), 二胡 (erhu), 龍笛 (ryuteki) y hago todo el resto de la orquestación.

Entonces eres prácticamente la fuerza impulsora detrás de 竜神 (RYUJIN), según la cantidad de instrumentos que tocas en tus canciones. Pero, ¿puedes contarme un poco más sobre 竜神 (RYUJIN) como información general?
竜司 (Ryuji): Todo empezó con un álbum en solitario que lancé cuando tenía 18 o 19 años. A partir de ahí comenzó Suicide Heaven porque agregué voces gruñidas a estas canciones. Dos años después, ese proyecto cambió su nombre a GYZE y ahora es 竜神 (RYUJIN).
Es difícil decir qué es 竜神 (RYUJIN) en su conjunto, porque el mensaje cambia con cada canción. Quiero hacer música que haga saber a la gente que es japonesa. Como ya hemos evolucionado hasta ahora, ¡sólo Dios sabe qué pasará en el futuro!

El nombre actual de vuestra banda está escrito con la versión simplificada de “ryu” (竜). Me parece que veo la versión no simplificada (龍) con más frecuencia, así que tengo curiosidad por saber su razonamiento para usar esta versión.
竜司 (Ryuji): Mi nombre real también está escrito con el kanji simplificado de “ryu”. Como dije, fue mi trabajo en solitario desde el principio, e incluso ahora a menudo escribo todas las partes de las canciones yo solo. El nombre 竜神 (RYUJIN) fue elegido porque pensamos que encajaría con nuestro sonido de metal japonés y, sobre todo, es un personaje que ha vivido con nosotros. También fue una sugerencia de Matt (Heafy, Trivium/IBARAKI).
Por extraño que parezca, la gente del lado espiritual solía decirme: “Tienes un dragón pegado a ti”. Además, el número “8” parece estar asociado con dragones aquí en Oriente, y el día que nací también fue el 8 de noviembre.
Pensé que este era mi destino y me convertí en un dios dragón*.

* El nombre 竜神 (RYUJIN) está escrito con el kanji de “dragón” y “dios”, lo que da como resultado el significado de “dios dragón” tanto en japonés como en español.

 
Ya mencionaste “Suicide Heaven” y “GYZE” hace un momento, así que permíteme volver a ese tema para esta pregunta. “GYZE” existe desde hace bastantes años, pero ¿qué te hizo cambiar el nombre de tu banda a 竜神 (RYUJIN)? Sé que hubo algunos problemas de pronunciación con “GYZE”, pero esa no puede ser la única razón, ¿verdad?
竜司 (Ryuji): Como dijiste, la pronunciación me molesta desde hace mucho tiempo. * Tampoco he estado activo por un tiempo desde que comenzó el coronavirus, así que pensé que sería una buena oportunidad para refrescarme. Matthew también pensó que sería una buena idea cambiar el nombre.
No importa cuál sea el nombre de la banda, no es un gran problema para mí porque yo mismo escribo toda la música. Sin embargo, GYZE lleva 10 años construyendo su carrera. Estoy muy orgulloso de esto, por eso dejé la marca G como homenaje.

* A lo largo de los años, GYZE (pronunciado como GII-ZE) se ha pronunciado mal muchas veces, por ejemplo como “GUYS”, u otras variaciones de esto. Como alguien cuyo nombre real es también la versión poco común del nombre en mi país de origen, no puedo expresar lo molesto que es ser identificado erróneamente constantemente, sin importar cuántas veces digas que “no es ese, es el otro”…

 
Ya me dijiste que es muy difícil explicar el mensaje general de 竜神 (RYUJIN) porque este mensaje cambia con cada canción que haces. Además de eso, has estado haciendo música durante bastantes años y, aún así, todavía encuentras inspiración para nuevas canciones hasta el día de hoy. ¿De dónde obtienes tu inspiración?
竜司 (Ryuji): A menudo encuentro inspiración en la naturaleza. Allí el mundo está en paz. Esta es exactamente la visión del mundo que nos ha traído 竜神 (RYUJIN). Mis trabajos anteriores incluyen historias sobre la Segunda Guerra Mundial y muchas otras variaciones, ya que también me interesa la historia y la estudio mucho.
A veces estudio religión japonesa y la incorporo a mi trabajo también. Lo mismo ocurre con 北海道 (Hokkaido), ya que es un poco complicado y no formó parte de Japón hasta hace unos 150 años. Los japoneses somos como una especie extraña para 北海道 (Hokkaido), donde vive el pueblo アイヌ (Ainu). Así que tengo mucho respeto por ellos.

 

«Cuando comencé a buscar algo más hermoso, el metal tenía todo lo que buscaba.»

Otra parte importante de tu música, que también la hace “muy japonesa”, por así decirlo, es el uso de instrumentos tradicionales en tus composiciones. Estos instrumentos dan un sonido único a tu trabajo que los instrumentos modernos simplemente no pueden producir, pero estoy seguro de que no todos están familiarizados con ellos. ¿Puedes explicar un poco sobre cada instrumento?
竜司 (Ryuji): The El 三味線 (shamisen) es un instrumento con forma de guitarra y tres cuerdas. Es un instrumento esencial para las canciones folklóricas japonesas y es perfecto para escenas de percusión y energía. Creo que fui el primero en fusionar metal y 三味線 (shamisen).
El 二胡 (erhu) es un instrumento chino parecido a un violín de dos cuerdas que se toca con un arco. Es uno de mis instrumentos musicales favoritos, con una suavidad femenina muy similar a la voz humana.
El 龍笛 (ryuteki) es un instrumento utilizado en la música y danza japonesa antigua llamada “雅楽” (gagaku), donde también se utiliza junto con los instrumentos 篳篥 (hichiriki) y (sho). En términos de instrumentos musicales occidentales, creo que el 龍笛 (ryuteki) es como una flauta, el 篳篥 (hichiriki) es como un oboe y el 笙 (sho) es un mini órgano. Hay una canción representativa de 雅楽 (gagku) llamada “越天楽” (Etenraku) que realmente me gustaría que escucharas.
¡Los tambores 太鼓 (taiko) son como toms de piso hecho de madera , Incluso actué con ellos en la escuela cuando todavía estaba en la escuela primaria.

Estoy bastante seguro de que no puedes leer mi mente en términos de cuál será mi próxima pregunta, ¡Pero a continuación te iba a preguntar sobre tu experiencia musical! Ya que tengo entendido que inicialmente tienes una formación clásica, antes de empezar a tocar metal. Y realmente me has dado una introducción bastante bien para esta pregunta al mencionar tus actuaciones en la escuela primaria…
竜司 (Ryuji): Me gustaba KISS cuando tocaba la guitarra clásica. Pero incluso antes de tocar un instrumento, ya me atraía la guitarra y cuando era niño imitaba tocarla. Se me ponía la piel de gallina al escuchar música hermosa y tocaba punk cuando era estudiante, pero cuando comencé a buscar algo más hermoso, el metal tenía todo lo que estaba buscando. Por supuesto que hay algunas que son más fuertes y menos melódicas, pero mi gusto siempre ha sido el melódico. ¡Y como guitarrista es una experiencia gratificante! “¡Quiero tocar mejor que los demás!”, ¡eso es lo que pensé! (risas)
Al final, el gusto musical que me conmovió antes de empezar a tocar música es lo que todavía me gusta más, y creo que esta es la fuente de 竜神 (RYUJIN). Era una banda sonora de película muy clásica que utilizaba escalas muy japonesas.

Ya has mencionado que eres la fuerza impulsora y prácticamente el único compositor de la música de la banda, pero quiero preguntar sobre los otros miembros. Dado que tu hermano menor, Shuji, es el baterista, y luego está Aruta en el bajo también. ¿Tienen alguna influencia en tu trabajo?
竜司 (Ryuji): Shuji y yo somos hermanos y solo tenemos un año de diferencia de edad, y siempre hemos estado juntos, por lo que era natural para nosotros formar una banda juntos. También tiene un gran oído y tiene mucho talento para la música. No hay necesidad de discusiones inútiles porque los puntos que nos conmueven en la música están muy juntos. ¡A veces compongo música según lo que me piden! Si creen que algo anda mal, me lo harán saber. ¡A veces sus opiniones realmente mejoran el arreglo de una canción!

Y por supuesto, hay una persona más. Puede que no sea un miembro oficial, pero está en vuestras fotos oficiales y en vuestros vídeos musicales. Incluso juega un papel importante en el vídeo musical de “下克上” (Gekokujo). Por favor, cuéntame un poco más sobre 般若 (Hannya), ya que esta no es su primera aparición como miembro secundario…
竜司 (Ryuji): Dado que Shuji dejó la banda por razones de salud en el momento del último álbum, creamos una posición llamada 般若 (Hannya) para reemplazarlo. Si traemos nuevos miembros será difícil que Shuji regrese, ¿verdad? Así que creamos un personaje de ficción.
Esta vez el guitarrista anterior se fue, por lo que 般若 (Hannya) reapareció, esta vez como guitarrista.

 

竜神 (RYUJIN) // 下克上 (Gekokujo) (MV)

 

 

“En mi opinión, Europa es el lugar de nacimiento de la música clásica.»

Anteriormente dijiste en esta entrevista que querías hacer música que le permitiera a la gente saber que es japonesa, pero también apuntas a una base de fans muy internacional. A lo largo de los años has viajado por el mundo más de una vez, pero también trabajas con agencias e ingenieros no japoneses desde hace muchos años. Por favor, cuéntame más.
竜司 (Ryuji): De hecho, el próximo álbum será escrito por un estadounidense por primera vez. ¡Su nombre es Mark Laws! El sonido es diferente al de Europa, pero hicieron un gran trabajo.
La razón por la que he estado creando mi sonido en Europa durante tanto tiempo es porque, en mi opinión, Europa es el lugar de nacimiento de la música clásica. Estoy seguro de que lo convertirán en algo preciso y hermoso. Sin embargo, yo mismo mezclé y mastericé todas las canciones de los sencillos de 2021 y 2022, como “サムライメタル” (Samurai Metal) y “Oriental Symphony”. Esto se debe a que ya hay tantas pistas que está empezando a resultar difícil de controlar para cualquiera que no sea yo.

Además de crear tu sonido en Europa, también has firmado con un sello europeo: Napalm Records. Tienen su sede en Alemania, pero se ramifican por toda Europa, lo que automáticamente significa que ahora usted también lo hará. ¿Cómo es para ti, como artista japonés, firmar con un sello europeo? Como aquí las cosas funcionan de manera muy diferente, ¡tú lo sabes mejor que yo!
竜司 (Ryuji): No quiero que haya malentendidos, pero ya no tengo grandes expectativas para las empresas japonesas. A medida que el mundo comenzaba a migrar hacia lo digital, Japón era el único país que no podía ver nada más que vender CD y hacer promoción únicamente en japonés. Utilizan servicios mundiales como Spotify y YouTube, pero nuevamente, solo en japonés.
Napalm Records ha sido mi sello favorito durante mucho tiempo, su formación siempre es buena y son una presencia indispensable en el mercado mundial de la música metal. Es por eso que estamos orgullosos de ser la primera banda japonesa de Samurai Metal en firmar un contrato con Napalm Records. Y como es una compañía europea, pensé que yo seguiría existiendo como música dentro de 200 o 300 años, incluso si cambia de forma. Al igual que la música clásica. En otras palabras, es un país que valora la música, así que estoy seguro de que también la apreciará en el futuro.
Creo que el hecho de que Samurai Metal existiera en la historia de Napalm, no sólo ahora, sino incluso después de nuestra muerte, es definitivamente un gran problema.

Como ya dije, también habéis tocado en bastantes shows en muchos países de todo el mundo. Pero, ¿cuál es la diferencia entre un espectáculo japonés y un show de otro país según usted? ¿Prefieres uno sobre el otro?
竜司 (Ryuji): ¡A menudo he pensado que queremos estar activos como otras bandas alrededor del mundo! Japón separa demasiado a Japón de otros países y exagera las actuaciones en el extranjero como si fueran algo especial. Por supuesto que es importante, y lo es da igual del país en que actúes. Pero es difícil decir algo sobre las actuaciones en sí, ya que la reacción del público cambia de un país a otro, incluso dentro de Europa. ¡Solo quiero hacer lo mejor que pueda cada vez! Eso es lo que pienso, y creo que es importante nunca tomar atajos.

Realmente estoy disfrutando nuestra conversación hasta ahora, ya que eres muy abierto sobre tu música y tu banda en general. Siento que incluso los fans que te han seguido durante años podrían haber aprendido algo nuevo aquí. Y a continuación quiero hablar sobre vuestro nuevo álbum, el álbum homónimo 竜神 (RYUJIN), ¡por supuesto! Pero siento que tengo que guardar ese tema para la segunda parte de esta entrevista…

Así que terminemos la primera parte con una última pregunta por ahora: mezclas japonés e inglés en tu música, tanto en los instrumentos como en la letra, lo cual es muy divertido para nosotros en Europa porque es inusual, pero ¿qué pasa con Japón? ¿Disfrutan también del folclore y la influencia japonesa, o no disfrutan en absoluto?
竜司 (Ryuji): La cultura de Oriente en el pasado es completamente diferente a la cultura de Occidente, por lo que los aspectos visuales también son muy diferentes. Sin embargo, siento que los japoneses tienden a no considerar que las cosas japonesas sean geniales. Especialmente en la cultura del metal, siento que es bueno tener un estilo occidental… Ya que nacimos en un país donde somos una minoría en el mercado del metal, ¡queremos seguir transmitiendo nuestra originalidad!

 
Como se mencionó en la introducción, esta entrevista se divide en dos partes. Lamentablemente esto significa que hemos llegado al final de la primera parte, ¡pero no te preocupes! ¡La segunda parte no se queda atrás y llegará la próxima semana, el viernes 1 de marzo, a las 13:00 CET / 07:00 AM EST / 21:00 JST!

En la segunda parte continuaremos nuestra conversación sobre el nuevo álbum homónimo 竜神 (RYUJIN), así como los planes de 竜司 (Ryuji) para el futuro y más. ¡Te veo la próxima semana!

 

Sigue 竜神 (RYUJIN)

竜神
(RYUJIN)




竜司
(Ryuji)
🎂 11/08

Shuji

🎂 03/16

Aruta

🎂 03/20

SHINKAI

🎂 ??/??


 

雪 (Yuki) es la dueña y la fuerza impulsora detrás de Arlequin.
Originalmente comenzó el proyecto en 2009 como fotógrafa bajo el nombre de Arlequin Photography, pero desde entonces desarrolló un interés por el periodismo y la traducción. Debido a estos intereses, se agregaron entrevistas y reseñas al proyecto, hasta que finalmente alcanzó los límites de las "restricciones" como fotógrafo en 2021, y se agregó Arlequin Magazine a la mezcla.

雪 (Yuki) es una hablante nativa de holandés con un título en diseño gráfico, lo que significa que también es la persona principal detrás de Arlequin Creations.
Después de todos estos años, ella sigue siendo la persona principal que hace las entrevistas y las fotos en vivo que ves en Arlequin, pero también una gran parte de las reseñas, el detrás de escena y la comunicación pasan por ella.

Habla holandés e inglés a nivel nativo, pero también entiende japonés y alemán.

Deja un comentario