SLEIPNIR // Así que, por ahora, griten conmigo. Compartamos este momento.

En septiembre de 2025 les presentamos a una nueva banda que apenas comenzaba su andadura en la escena musical de 名古屋 (Nagoya): SLEIPNIR.
Bajo el nombre del caballo de guerra de las leyendas nórdicas, la vocalista ルージュ (Rouge), el guitarrista シュンヤ (Shunya) y el bajista ジャック・イット・アウト (Jack It Out)* presentaron su primer sencillo (digital) y el video musical de «Breed» en YouTube y servicios de streaming en junio pasado.
Según ジャック・イット・アウト (Jack It Out) en nuestra entrevista anterior, la canción tuvo una muy buena acogida en Japón: “Nuestra canción “Breed” alcanzó el puesto número 4 en el género metal en la iTunes Store de Japón. Los números del 1 al 3 fueron todos para Ozzy Osbourne. Es un honor.

Durante esa misma entrevista adelantó un segundo lanzamiento que llegaría muy pronto. Y el 6 de octubre, la banda lanzó su segunda canción y videoclip, “Into The Light”. Tanto la canción como el videoclip tienen un enfoque diferente al de su primer lanzamiento, tanto en su composición como en su estética visual.
Basándonos en esa primera entrevista, pudimos darnos cuenta de que el público disfrutó mucho de SLEIPNIR, y a la banda también le encantó ver tu entusiasmo. Tanto es así que ジャック・イット・アウト (Jack It Out) volvió a ponerse en contacto con nosotros nuevamente para solicitar una segunda entrevista (aunque más corta).

* En japonés, ジャック・イット・アウト (Jack It Out) se abrevia simplemente como ‘ジャック’ (Jack), así que ese es el nombre que también usaremos en esta entrevista.

 

Hacia la luz. Quiero que creas entonces.

Antes de comenzar oficialmente la entrevista, queremos presentarles una vez más a los miembros y también informarles quiénes responderán nuestras preguntas hoy.
Soy ジャック・イット・アウト (Jack It Out), el bajista.” ジャック (Jack) comienza la entrevista. “Yo soy la vocalista, ルージュ (Rouge).” continúa ルージュ (Rouge). “Y yo soy el guitarrista, シュンヤ (Shunya).” シュンヤ (Shunya) añade, concluyendo las presentaciones.

Hemos recibido muchas reacciones mejores de lo esperado a nuestra canción “Breed” en YouTube en particular. Tanto a nivel nacional como internacional.”, comienza ジャック (Jack). “Nos alegra mucho. Entre ellas también hemos visto comentarios… hemos visto comentarios con diferentes perspectivas según el país, lo cual ha sido muy alentador.” Añade, confirmando una vez más que “Breed” fue recibida extraordinariamente bien por el público en distintas partes del mundo. ¿Pero qué hay de “Into The Light”?

Siempre escribo las letras, pero no me gusta el contenido brillante y fácil de entender ni el lenguaje directo que suelen tener las canciones pop. En ellas reflejo muchas experiencias de la vida real y mis reflexiones sobre el mundo.”, explica ルージュ (Rouge). “Estoy muy agradecida de que, aunque el contenido pueda resultar molesto para los espectadores si se publicara en redes sociales, se acepte más fácilmente cuando se le añade una melodía y se convierte en una obra de arte.” continúa. “Aunque, personalmente, tenía la intención de escribir algo más positivo esta vez… ¡Me puse tan nerviosa que casi arruinó a la banda!”, dice ルージュ (Rouge) riendo. “La letra resultó ser más positiva de lo que esperaba, así que no quise usar el color negro para el videoclip. Tampoco quería caer en estereotipos.

En cuanto a la grabación, buscábamos un sonido diferente al de la canción anterior. Por eso, utilizamos equipos y métodos nuevos para esta canción.” añade シュンヤ (Shunya). “El videoclip también tiene un estilo distinto al anterior, así que creo que a la gente le gustó.
Siento que la variedad de géneros que escuchan los oyentes de SLEIPNIR también se ha ampliado en comparación con el lanzamiento anterior.”, dice ジャック (Jack).

SLEIPNIR // Into The Light (MV)

Todavía tenemos algunas canciones inéditas y esperamos anunciar nuestras futuras actividades junto con ellas.” responde ジャック (Jack) sobre los planes y actividades futuras de la banda. “Tanto si estás conociendo a SLEIPNIR ahora como si ya eres fan, esperamos que sigas nuestro crecimiento.
Los tres seguiremos explorando la mejor manera de continuar como banda en su formato actual.” añade ルージュ (Rouge). “Espero poder mostrar una nueva faceta de mí mismo.” dice シュンヤ (Shunya). “Quedó genial, así que esperamos que lo escuchen mucho.

 

Aunque esta entrevista es algo breve, esperamos que hayan disfrutado aprendiendo un poco más sobre el segundo sencillo de SLEIPNIR. Nuestro objetivo no era explicarlo todo paso a paso, sino brindarles información para que se formen sus propias ideas sobre su estilo y visión. Si quieres saber más sobre la banda, hablamos con ellos sobre su concepto y su primer sencillo, “Breed”, en esta entrevista: SLEIPNIR // “Somos una banda indie local, hecha a mano, que recientemente dio su primer concierto en vivo.”

Lamentablemente, los miembros de SLEIPNIR decidieron separarse antes de que este artículo estuviera terminado. Tras unas deliberaciones minuciosas, decidimos publicarlo de todos modos, con su permiso para hacerlo. Mientras tanto, el bajista ジャック (Jack) ha iniciado un proyecto en solitario junto al guitarrista シュンヤ (Shunya). ¡Esperamos poder contarles más sobre su trabajo en un futuro artículo!

 

Más sobre SLEIPNIR

SLEIPNIR
2025


ルージュ
(Rouge)
🎂 03/28



シュンヤ
(Shunya)
🎂 ??/??



ジャック
(Jack It Out)
🎂 11/27



 

Owner, Eigenaar, Dueña, オーナー of  | Website

雪 (Yuki) es la dueña y la fuerza impulsora detrás de Arlequin.
Originalmente comenzó el proyecto en 2009 como fotógrafa bajo el nombre de Arlequin Photography, pero desde entonces desarrolló un interés por el periodismo y la traducción. Debido a estos intereses, se agregaron entrevistas y reseñas al proyecto, hasta que finalmente alcanzó los límites de las "restricciones" como fotógrafo en 2021, y se agregó Arlequin Magazine a la mezcla.

雪 (Yuki) es una hablante nativa de holandés con un título en diseño gráfico, lo que significa que también es la persona principal detrás de Arlequin Creations.
Después de todos estos años, ella sigue siendo la responsable de las entrevistas y la mayor parte de la fotografía en vivo que ves aquí en Arlequin, pero la mayoría de las reseñas y el trabajo detrás de escena también los hace ella.

Las reseñas que escribe las hace desde el punto de vista de un fan extranjero, por lo que están escritas en inglés antes de ser traducidas al español. En las versiones en inglés, ella también intenta explicar el significado detrás de ciertos kanji o títulos de canciones a los lectores, pero lo que no se ve en la versión en español es que estas explicaciones se omiten en las versiones japonesas para atraer más a estos lectores. .

Habla holandés e inglés a nivel nativo, pero también entiende japonés y alemán.

Deja un comentario